Vous êtes ici : Accueil du site > Revue Plume > protocole de rédaction

protocole de rédaction

Présenter le texte de la façon la plus simple possible : non justifié, sans feuillede style, titres bien identifiés.

Ne pas utiliser les caractères spéciaux de Word (non récupérables)

Se limiter aux niveaux suivants :

titre de l’article Times 14 centré

titre de niveau 1 Times 12 gras

titre de niveau 2 Times 12 italique

texte Times 12

citations Times 11,retrait à gauche

notes Times 10

 

Italiques

     pour faire ressortir des mots ou groupes de mots dans le corps du texte, notamment les notions (ne pas utiliser le gras ou le soulignement)

     pour les titres d’ouvrages, journaux, magazines, films, tableaux, etc.

les titres d’articles ou de chapitres d'un texte tiré d’un volume sont en romain et entre guillemets ; si un titre apparaît dans un autre titre : italique pour le premier titre, guillemets pour le second

     pour les abréviations et expressions latines : sic,sq., inid., ibid., opcit., et al., i.e. Toutefois, laisser en romain : cf., a priori, a posteriori, a fortiori, a contrario ; préférer voir à cf. (qui signifie « comparer »)

     
pour tout terme ou locution d’origine étrangère non lexicalisé.


 

Citations

Elles doivent correspondre exactement au texte original. L’auteur est responsable de leur exactitude. Si elles sont courtes (1 à 2 lignes), elles seront données dans le texte, en romain, entre guillemets. Si elles sont longues (plus de 2 ou 3 lignes), elles seront sorties du texte, indiquées par un retrait à gauche, un espace avant et un espace après, sans guillemets, références entre parenthèses. Les interventions de l’auteur dans le texte d’une citation (suppressions, adjonctions ou remplacements de mots ou de lettres) seront indiquées entre crochets : 
coupures de texte :[…] ;
 modifications : pren[aient] ;
 commentaires :[il est ici question du Monde] ou [nous soulignons].
 Ne pas oublier la ponctuation, avant ou après la coupure. Toutes les citations en langue étrangère seront traduites, l’original donné éventuellement en note.

 

Guillemets

Les guillemets de premier niveau, à utiliser en priorité, sont les guillemets français (en chevrons) : «  », avec espace insécable après le guillemet ouvrant et avant le guillemet fermant ; les guillemets anglais seront utilisés au second niveau, à l’intérieur des précédents.

 

Ponctuation et espaces

Espace insécable entre un mot et deux-points, point-virgule, point d’interrogation etd’exclamation.
 En principe, Word met automatiquement l’espace insécable (matérialisé sur l’écran par un petit rond blanc) avant ces signes ; si l’espace insécable n’apparaît pas, aller dans « Outils », puis« Langues », et sélectionner « Français ». On peut aussi le taper manuellement : ctrl + maj. + barre d’espacement.

 

Références bibliographiques

Dansl e texte, les références sont signalées entre parenthèses par le patronyme seul, suivi de l’année de publication, suivie d’une lettre si la bibliographie contient plusieurs ouvrages de l’auteur pour une même année : (Bertelé,1956a).
 Désormais, et contrairement à ce qui avait cours jusqu’à présent, les références bibliographiques ne sont pas développées dans les notes mais en fin d’article, sous le titre « Références » ; l’ordre des éléments à mentionner obligatoirement, séparés par une virgule, est le suivant :

Ouvrage

Patronyme en petite capitale + initiale du prénom, date, titre en italique,lieu, éditeur, pages.

Article revue

Patronyme en petites capitales + initiale, date, titre en romain entre guillemets, nom de la revue en italique + numéro, pages.

Article ouvrage collectif

Patronyme en petites capitales + initiale, date, titre en romain entre guillemets, nom (initiale + patronyme en minuscules) des directeurs de l’ouvrage + éd., nom de l’ouvrage collectif en italique, lieu, éditeur, pages.